Quem somos nós.

Minha foto
Um jovem casal vivendo a experiência de viver em outro país.

terça-feira, 10 de junho de 2014

Traduções juramentadas

Bonsoir a tous!





Achei bastante complicada a busca por tradutor juramentado, bem como é difícil saber o valor das traduções.
Pelo menos os três tradutores que conversamos nos disseram a mesma coisa: só tem-se o valor após feitas as traduções. Outra coisa complicada é que eles estão bem ocupados... então fica a dica: corra!
O primeiro orçamento que fizemos metade dos documentos ficou a bagatela de R$ 4.200,00, podendo variar 20% para mais ou para menos!!!

Quase caímos de costas!

Ficamos tristes e pedimos a Deus para providenciar uma saída, pois não temos todo esse dinheiro... E Deus está providenciando!

Por fim, essa semana... conseguimos uma tradutora que podia atender  o nosso prazo ( já que precisamos enviar os doctos para o BIQ até o final de junho) e por sugestão dela estamos traduzindo os documentos em partes para ir vendo como fica... e contando o dinheirinho...

Já temos algumas traduções prontas para vocês terem uma noção:

1. Diploma de enfermeiro
2. Diploma de administradora
3. Histórico escolar de graduação em administração.

Esses documentos já ficaram em R$ 469 reais... Já dá pra sentir no bolso...rsrsrs

Amanhã se Deus quiser, já entregaremos outra parte da documentação para tradução.


Bom, passei rapidinho só pra compartilhar... a semana está tensa.


À bientôt!

12 comentários:

  1. Olá pessoal,
    Acabamos de fazer nossas traduções juramentadas, moramos no RJ mas conseguimos um tradutor por indicação de minha cunhada, que já passou pelo processo, que fica em Natal-RN. Ele recebe os docs via e-mail escaneados e faz a cotação para vocês bem rápido. No nosso caso ele respondeu ainda no mesmo dia. Caso tenham interesse, mandem-nos um e-mail que eu passo os contatos dele: nosaquinocanada@live.ca
    Ah, e à propósito, o valor foi bem acessível, só não sei se ele teria disponibilidade de entregar para vocês até o fim do mês pois ele está sempre cheio de trabalho.
    Espero ter ajudado.
    Abraços,
    Alfredo.

    ResponderExcluir
  2. Pessoal boa sorte, segue contato de tradutora juramentada e da ordem de Quebec, qualquer coisa pede orçamento com ela e fala que foi o Marco Aurélio que indicou:
    Maria Lucia Tribuna
    Certified Translator, Traductrice agréée
    Member of the OTTIAQ
    malu_br@sympatico.ca

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi Familia Mineira! Obrigada pelo comentário e sugestão. Uma dúvida, a tradutora está aqui ou no Canadá? Se estiver lá fica fácil enviar os documentos? Pergunto porque nosso tempo está super curto, visto ao limite de dossier aceitos.
      Obrigada!
      Julie.

      Excluir
  3. Oi, gente! Não sei onde vocês estão e não sei se já sabem, mas vocês podem solicitar os serviços de um tradutor fora do estado de onde moram, o que, às vezes, deixa o preço da tradução MUITO mais em conta. Os preços são tabelados pelas Juntas Comerciais dos Estados, então é só ir no site da junta de um Estado, fazer uma busca e logo você encontra tradutores. Não sei quantos documentos vocês têm, mas eu não gastei nem R$ 600, traduzindo diploma, histórico, certificado do 2º grau, boletim de notas e cartas de empregador.

    Boa sorte aí!
    Abraço!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Doug Ramsey, boa tarde! Obrigada pelo comentário. Nossa. Estamos em Campinas - SP. poderia nos passar o contato de seu tradutor? Obrigada! Julie.

      Excluir
    2. É o Alex (Juan Alejandro), e ele traduz para o francês. Ele é de Natal, e só não passo o e-mail dele porque aqui no trabalho o site da Junta Comercial do RN não está abrindo. Mas dá uma olhada na página da junta do RN e procure pelos tradutores. Boa sorte!

      Excluir
  4. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  5. Guilherme, boa tarde! Bom, no processo QUEBEC eles pedem o imposto de renda, caso não consiga o documento que comprove suas contribuições no INSS. Vamos tentar o INSS primeiro, do contrário, vamos dar uma olhada neste detalhe. No INSS vamos buscar o comprovante dos ultimos 5 anos, pois o BIQ pede esse documento para comprovara legalidade de nossa experiência profissional certo? Como eles estão pedindo a comprovação de experiência dos ultimos 5 anos, imagino que para o comprovante de INSS e imposto de renda, seja o mesmo.

    ResponderExcluir
  6. eu nem conto a grana que gastei com isso ... na época tb era como vocês, 1 enfermeira (com 2 pos, que descobri serem confete) e 1 administrador ... traduçoes infinitas

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Nem me fale. Mas enfim conseguimos graças aos amigos do Blog um tradutor que não cobrou tão caro! ;)

      Excluir
  7. Oi Julie e Terry! Encontrei o blog de vocês hoje e já estou seguindo pra acompanhar a caminhada de vocês.
    Também sou de Campinas e imigrei em fevereiro desse ano, pra Vancouver.
    Realmente, esse negócio das traduções juramentadas é caro; foi a parte que mais gastamos também.. Infelizmente é um mal necessário! :(

    Muito boa sorte nessa caminhada, que pode ser um pouco longa mas com certeza é muito recompensadora!!
    Abraços!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi Bia, que ótimo saber que tem mais um campineiro ai! Nossos documentos já estão no BIQ graças a Deus e graças aos amigos de processo não ficou tão caro.. :) Fico feliz que esteja nos seguindo. POdemos compartilhar as experiências, muito mais vocês do que nós por enquanto..rs. Abraços e obrigada!

      Excluir